L'altro giorno in Metropolitana ho visto questo cartello per la sponsorizzazione di una mostra.
Ora, leggete bene la traduzione in Inglese: "Fatevi baciare dall'arte / Let you kiss by art"?
Diamine e a Milano terranno il prossimo Expo? :|
4 commenti:
Anonimo
ha detto...
..ma sai che mi vengono dubbi perchè il costrutto LET + SOMEONE + Verbo all'infinito senza TO indica appunto permetter a qualcuno di far.., lasciare a qualcuno far..
il prbolema è che far fare qualcosa a qualcuno è HAVE + something + done (participio passato del verbo interessato) ma usato in maniera riflessiva.. mmh
..ho appena riletto la risposta dell'assessore cereda del novembre'07 per conoscenza e stato di fatto di lavori-progetti in località trezzo.concesa si parla di "entro un anno", "la prossima primavera".. bene posso dire che di quello che ha affermato solo il 10% è stato portato a termine dopo 18mesi.. direi che un sollecito discretamente violento se lo debbano aspettare
l'ho visto anch'io sabato il cartello in questione e ho gli stessi dubbi (anzi stesse certezze) di Lomion: mi sembra uno strafalcione tremendo... viva l'EXPO!!! ;)
4 commenti:
..ma sai che mi vengono dubbi perchè il costrutto LET + SOMEONE + Verbo all'infinito senza TO indica appunto permetter a qualcuno di far.., lasciare a qualcuno far..
il prbolema è che far fare qualcosa a qualcuno è HAVE + something + done (participio passato del verbo interessato) ma usato in maniera riflessiva.. mmh
GRANELLA
..ho appena riletto la risposta dell'assessore cereda del novembre'07 per conoscenza e stato di fatto di lavori-progetti in località trezzo.concesa si parla di "entro un anno", "la prossima primavera".. bene posso dire che di quello che ha affermato solo il 10% è stato portato a termine dopo 18mesi.. direi che un sollecito discretamente violento se lo debbano aspettare
politicamente scorretto TUMO
Gentil Donzello,
Ti giuro che qualche dubbio in merito all'inglese è venuto pure a me... Però mi sarei aspettato
"Let you be kissed by Art"
o
"Let Art kiss you"
a quanto ne so (e gentili donzelle che hanno fatto il linguistico confermano) questa forma è proprio sbagliata...
Mah!
l'ho visto anch'io sabato il cartello in questione e ho gli stessi dubbi (anzi stesse certezze) di Lomion: mi sembra uno strafalcione tremendo... viva l'EXPO!!! ;)
Posta un commento